Диалектизмы

Диалектизмы – это слова и формы, принадлежащие народным говорам: окичной («опрятный»), сугатно («многолюдно»), потка («птичка») – вятский говор, лекарка («занимающаяся врачеванием»), панева («разновидность крестьянской юбки»), гуторить («говорить») – орловский и тульский говоры.

Через творчество И. А. Крылова, А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, Н. А. Некрасова, И. С. Тургенева, Л. Н. Толстого и многих других писателей диалектизмы проникали в литературный язык и влияли на его формирование. Можно даже сказать, что в XIX веке именно диалекты стали важнейшим источником обогащения литературного языка.

В XX веке в результате целенаправленной политики Советского государства в области образования (от ликвидации неграмотности до всеобщего среднего образования) диалекты были практически разрушены. Сегодня эта форма языка является умирающей.

В художественной литературе диалектные слова могут встречаться как в речи героев, так и в речи авторов.

В речи героя диалектные слова указывают одновременно на социальное положение говорящего (обычно принадлежность к крестьянской среде) и его происхождение из определенной местности: Иду это я раз вдоль осеков, гляжу – что-то шевеличча. Вдруг, думаю, заяч? – рассказывает вологодский крестьянин у А. Я. Яшина.

В авторской речи местные слова используют для наименования тех предметов и явлений сельского быта, для которых не имеется названий в литературном языке:

Не ходи так часто на дорогу
В старомодном ветхом шушуне
(С. Есенин).

Шушун – название женской одежды типа кофты, которую носили рязанские женщины.

Также в авторской речи диалектизмы могут придавать описанию местный колорит: По всей ширине ее торчали в разных направлениях «торосья», которые сердитая быстрая река швыряла осенью друг на друга в борьбе со страшным сибирским морозом (В. Г. Короленко).

Причиной употребления диалектизма может быть также и его выразительность. Рисуя звук, который издают раздвигаемые камыши, И. С. Тургенев пишет: …камыши… шуршали, как говорится у нас (имеется в виду Орловская губерния).

С различием художественных задач связаны и разные способы подачи диалектизмов в авторской речи. Тургенев, Короленко обычно выделяют их и дают им объяснение. В их речи диалектизмы подобны инкрустации.

У Белова, Распутина, Абрамова диалектные слова вводятся на равных правах с литературными. В их произведениях и те и другие сплетаются как разные нити в единой ткани. В этом отражается нерасторжимая связь этих авторов с их героями – людьми их родного края, о судьбах которого они пишут. Так диалектизмы помогают раскрыть идейное содержание произведения.

Adblock
detector