Шутл., ирон. Неожиданно, внезапно переменить обстановку, оказаться в совершенно ином месте, окружении.
Им овладело беспокойство, Охота к перемене мест (Весьма мучительное свойство, Немногих добровольный крест). Оставил он свое селенье, Лесов и нив уединенье, Где окровавленная тень Ему являлась каждый день, И начал странствия без цели, Доступный чувству одному; И путешествия ему, Как всё на свете, надоели; Он возвратился и попал, Как Чацкий, с корабля на бал. А. С. Пушкин
«Евгений Онегин», гл. 8, строфа 13 |
2.О резкой, внезапной смене обстановки, о внезапной перемене обстоятельств в жизни.
Примеры употребления:
В первом значении выражение используется в названии стихотворения Станислава Иванова-Приморского, в котором рассказывается о том, как моряк, вернувшись из плавания, пришел на бал и познакомился с прекрасной дамой, с которой танцевал весь вечер:
Я с корабля пришел на бал
В великолепный этот зал,
И сразу Вас увидел там
Среди других нарядных дам.
Я блеском моды окружен
И красотою поражен.
А Ваш прелестный нежный взгляд
Прекрасней, чем любой наряд.
(портал Стихи.ру) (2010/04/06)
Во втором значении выражение используется как название статьи о чемпионате Европы по футболу 2012 г. , в которой рассказывается о том, что в этом чемпионате играла сборная несуществующей страны, команда, объединившая в себе два государства, а чемпионом стал коллектив, не прошедший отбор (www.euro-football.ru).