Рубрика «Словарь фразеологизмов»

Фразеологизм «МÁЛЬЧИК С ПÁЛЬЧИК»

Разговорное. Экспрессивное. Очень маленький: невысокого роста или малолетний. Он был совсем ещё маленький, мальчик с пальчик, в надвинутом до самого носа картузе и привык во всем подчиняться девочкам из флигеля (Саша Чёрный. Кавказский пленник). Современный контекст: Увидишь такого карапуза, выглядывающего из травы, потянешься за ним, а чуть поодаль ещё один «мальчик с пальчик», а то …

Фразеологизм «МАЛИНОВАЯ ШАПКА»

Митра; богато украшенный парчовым шитьем, бархатом, бисером, драгоценными камнями и иконами высокий, с круглым верхом головной убор высшего духовенства и заслуженных православных священников, надеваемый при полном облачении обычно во время богослужения.  Катьке казалось, что «высочайшее имя» – это что-то вроде крестного хода: много народу и впереди архиерей в малиновой шапке (1940–1945. Каверин В. Два капитана).

Фразеологизм «ЛЮДСКÁЯ ИЗБÁ»

Устаревшее. Изба для прислуги недалеко от помещичьего дома. Нередко в одной избе жили несколько семей. Дворня высыпала из людских изоб и окружила молодого барина с шумными изъявлениями радости (1841. Пушкин А. Дубровский). Современный контекст: После дома-музея мы посетили «людскую избу», где еще топится русская печь и хранится вся утварь, которой пользовались мастеровые воткинского завода XIX …

Фразеологизм «ЛОМИ́ТЬ СТЕНÓЮ»

Устаревшее, экспрессивное. Теснить, решительно наступать, преодолевая сопротивление. Что тут хитрить, пожалуй к бою; Уж мы пойдем ломить стеною, Уж постоим мы головою За родину свою! (1837. Лермонтов М. Бородино).

Фразеологизм «ЛОМАТЬ ГОЛОВУ (ГОЛОВУ ЛОМАТЬ) (над чем-либо)»

Усиленно думать, размышлять над сложной проблемой, задачей. Он забавлял мечтою сладкой Сомненья сердца своего; Цель жизни нашей для него Была заманчивой загадкой, Над ней он голову ломал И чудеса подозревал. (1825–1837. Пушкин А. Евгений Онегин). Современный контекст: Чем выше уровень, тем сложнее справиться с огнем и тем больше придется ломать голову над решением задачи (Известия. …

Фразеологизм «ЛИТЬ ПУ́ЛИ»

Бессовестно лгать, рассказывать небылицы. И наврёт совершенно без всякой нужды: вдруг расскажет, что у него была лошадь какой-нибудь голубой или розовой шерсти, и тому подобную чепуху, так что слушающие, наконец, все отходят, произнесши: «Ну, брат, ты, кажется, уж начал пули лить» (1842. Гоголь Н. Мёртвые души). Современный контекст: «Полно врать-то тебе», – для виду усомнился …

Фразеологизм «ЛÁДНО УЖ»

Довольно, хватит; выражение согласия. – Да ну, что тут!.. Да ладно… Сонь… Ладно уж… (1967. Шукшин В. Чудик). Современный контекст: – Да ладно уж, – пожалела дедушку женщина в кассе, – и выбила билет (Комсомольская правда. 2013.08.01).

Фразеологизм «ЛАВРОВИШНЕВЫЕ КАПЛИ»

Успокаивающее средство, изготовляемое из листьев или семян лавровишни. Этот лекарь [..] спал четырнадцать часов в сутки, а остальное время всё вздыхал да беспрестанно потчевал барыню лавровишневыми каплями [..] (1854. Тургенев И. Муму).

Фразеологизм «К СРОКУ»

К назначенному, установленному времени «Я вам о многом хотела бы написать, да некогда, к сроку работа» (Ф. М. Достоевский. Бедные люди) Современный контекст: Однако, чтобы лишних командировочных не платить, наметили комиссионерам ехать в середине октября, как раз к сроку. (А. Рекемчук. Мамонты. 2006)