Рубрика «Словарь фразеологизмов»

Фразеологизм «ДУРНЫ́Е ДÉНЬГИ»

Деньги, которые  достаются  слишком легко,  не заработаны честным трудом либо получены неблаговидными способами. – Во,  дурные  деньги-то! – изумлялись  односельчане (1971. Шукшин В. Мастер). Современный контекст: Эта волна давно схлынула, «иных уж нет, а те далече» – дурные деньги, как известно, ни счастья, ни спокойствия не приносят (Бизнес-журнал. 2004.03.03).

Фразеологизм «ДУБИ́НА СТОЕРÓСОВАЯ»

Грубо-просторечное, пренебрежительное, бранное. Глупый, непонятливый; человек с очень ограниченными умственными возможностями; дурак, болван. – Называй меня хоть дубиной стоеросовой! (1980. Бондарев Ю. Выбор). Современный контекст: – Неужели ты, дубина стоеросовая, не понимаешь, что я не так уж просто залез в фургон! (1998. Кунин В. Кыся).

Фразеологизм «ДРУГ ЗА ДРУ́ГОМ»

Чередой, гуськом, один за другим (идти и т. п.). Митраша сразу успокоился, и друзья пошли по тропе, указанной стрелкой, теперь уже не рядом, как раньше, а друг за другом, гуськом (1945. Пришвин М. Кладовая солнца). Современный контекст: Тем временем в самом Ростове в пробках друг за другом стоят трамваи: пять – возле Центрального рынка, три …

Фразеологизм «ДРУГ ДÉТСТВА»

Человек, который был связан с кем-л. дружбой в детские годы. — Батюшки! — изумился тонкий.— Миша! Друг детства! Откуда ты взялся? (1883. Чехов А. Толстый и тонкий). Современный контекст: И вот как-то в начале лета 2011 года зятю позвонил его друг детства и спросил совета насчет младшей сестры [..] (2014. Маринина А. Ангелы на льду …

Фразеологизм «ДРОЗД-БЕЛОБРОВИК»

Самая мелкая и распространенная на территории России разновидность дроздов. [Название получил по желтовато-белым бровям над глазами]. Тогда на суходоле запел свою милую песенку маленький певчий дрозд-белобровик (1945. Пришвин М. Кладовая солнца).

Фразеологизм «ДРОЖÁТЬ КАК ЛИСТ»

Испытывать чувство сильного волнения,  страха (ощущая мелкую дрожь в теле). — Это лошадь отца моего, — сказала Бэла,  схватив  меня  за  руку;  она дрожала, как лист, и глаза ее сверкали (1840. Лермонтов Ю. Герой нашего времени). Современный контекст: — Вот перед отборочным туром в Лейпциге дрожал, как лист: все-таки впервые выступал на таком уровне. (Советский …

Фразеологизм «ДОСТÁТЬ РОД ПОМЕШÁТЕЛЬСТВА»

Стать безумным. [Калька с французского faire le genre de folie]. — Это всё равно, — отвечает, — где умереть, — всё единственно, воля Божия, а я желаю скорее в родное место, потому что иначе я могу род помешательства достать (1881. Лесков Н. Левша).

Фразеологизм «ДО СМÉРТИ (ДÓ СМЕРТИ)»

Очень сильно, крайне, в высшей степени (испугаться, бояться и т.п.). (Лиза): Ну, люди в здешней стороне! Она к нему, а он ко мне. А я… одна лишь я любви до смерти трушу, – А как не полюбить буфетчика Петрушу! (Грибоедов А. Горе от ума) Современный контекст: Все застыли, скованные этим криком. Но не обнаруживали кругом  …

Фразеологизм «ДО СИХ ПОР»

До настоящего времени, до настоящего момента. – Что ж? – заметил Базаров, – это условие справедливое, и я удивляюсь, как вы до сих пор… не нашли, чего желали (1862. Тургенев И. Отцы и дети). Современный контекст: Возможности мультимедийных технологий так и остаются до сих пор потенциальными, их освоение и использование для дидактических целей идет медленно …

Фразеологизм «ДО СВЕТА»

До рассвета. (София): Что, Лиза, на тебя напало? Шумишь… (Лиза): Конечно, вам расстаться тяжело? До света запершись, и кажется все мало? (София): Ах, в самом деле рассвело! (Грибоедов А. Горе от ума) Современный контекст: По ровному гулу обоих моторов Мария поняла, что Иван Павлович успел выйти из закрытой бухты до света – и слава Богу! …