Крылатая фраза «От радости в зобу дыханье спёрло»

Ирон., грубо-просторечное
О большой радости, неуместной в какой-либо ситуации

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Вороне где-то Бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близёхонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр,
Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит,
Вертит хвостом, с Вороны
Глаз не сводит,
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать – так, право, сказки!
Какие перушки! Какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье спёрло,
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во всё воронье горло, –
Сыр выпал – с ним была плутовка такова.

И. А. Крылов
Ворона и Лисица

 

Примеры употребления:
На последнем требовании написано около 32000, откуда берутся неустойки и, вероятно, помимо неустоек ещё начисляют, вероятно, штрафы?!? Вероятно, придется ждать суда. – Вы про что? Это как у Крылова, что ли: «От радости в зобу дыханье сперло»? Что в этой ситуации такого, что отличает ее от другой? Неуемное желание поскорее холодильник домой тащить? (Коллективный форум: Банк Русский стандарт. Обсуждение банка. (2009-2011)