Рубрика «Фразеологизмы для иностранцев»

Фразеологизм «Ша́гу ступи́ть не́куда»

Вариант: ша́гу ступи́ть не́где св сказуемое (кому?) шагу ступить некуда (где?) шагу ступить некуда Значения: Примеры: разг. Очень тесно, наполнено до предела, переполнено. – Около кабинета народу было шагу ступить некуда: все хотели попасть на приём к врачу. – Народу в автобусе было шагу ступить негде. синонимы: битко́м наби́то иго́лку воткну́ть не́где как се́льди в …

Фразеологизм «Ша́пками закида́ть»

Вариант: св сказуемое (кто?) шапками закидает (кого?) шапками закидать Значения: Примеры: разг. Хвастаться тем, что в будущем будет одержана лёгкая победа над кем- или чем-либо, что с любыми препятствиями можно будет справиться, не прилагая особых усилий; бахвальство, бравада. – Не вышло у нас комиссию шапками закидать – придётся стратегию вырабатывать. – Это вы сейчас, на …

Фразеологизм «Шевели́ть мозга́ми»

Вариант: нсв шевели́ть мозга́ми св пошевели́ть мозга́ми сказуемое (кто?) шевелит мозгами Значения: Примеры: разг. Думать, размышлять. – Прежде чем принять решение, нужно как слеует мозгами пошевелить. – Шевели мозгами живее, время скоро выйдет. синонимы: воро́чать мозга́ми лома́ть го́лову предава́ться размышле́ниям раски́дывать мозга́ми раски́дывать умо́м шевели́ть извилинами антонимы: не шевели́ть мозга́ми не воро́чать мозга́ми Комментарий: Возникло …

Фразеологизм «Ши́ла в мешке́ не утаи́шь»

Вариант: ши́ло в мешке́ не утаи́шь ши́ло в мешке́ не утаи́ть св как правило, в инфинитиве или в форме 2 л. простого буд. времени сказуемое (кто?) шила в мешке не утаит (кому?) шила в мешке не утаить Значения: Примеры: разг. Дурные поступки, ложь, преступления можно скрывать долго, но правда когда-нибудь раскроется. – Зейнаб, ты говорила, …

Фразеологизм «Ши́то бе́лыми ни́тками»

Вариант: нсв неизм. сказуемое (что?) шито белыми нитками Значения: Примеры: О плохо скрытом обмане, фальсификации, явных нарушениях, плохо подобранных фактах, что сразу бросаются в глаза. – Дело белыми нитками шито. Сразу ясно, что адвокат его в три минуты развалит. – Ты же понимаешь, что все твои доводы, все примеры, которые ты приводишь, – всё это …

Фразеологизм «Час пик»

Вариант: неизм. подлежащее, обстоятельство Значения: Примеры: Самое напряжённое время, когда что-либо наиболее загружено. – Сейчас час пик, на автобусе трудно уехать – людей много. – В час пик отсюда уехать трудно. Здесь офисов много. Все домой спешат. Комментарий: Калька с английского peak hourse.

Фразеологизм «Чем бо́г посла́л»

Вариант: неизм. как самостоятельная единица Значения: Примеры: разг. Фраза, радушного приглашения гостя к столу. – Угощайтесь, гости дорогие! Чем бог послал. синонимы: ми́лости про́сим к столу́ отве́дайте, чем бога́ты прошу́ к столу́ чем бога́ты

Фразеологизм «Чèрез го́лову»

Вариант: неизм. обстоятельство пойти, обратиться, перепрыгнуть… через голову через голову (чью?) Значения: Примеры: администр. О том, кто обратился к вышестоящему начальству, минуя своего непосредственного начальника. – Что же вы ко мне через голову своего начальника идёте? Порядка не знаете? – Ойбек, ты почему через голову мою перепрыгнул? Почему заявление сразу директору подал? синонимы: частич. не …

Фразеологизм «Через пе́нь коло́ду»

Вариант: неизм. обстоятельство (что?) через пень колоду идёт, получается, выходит… через пень колоду Значения: Примеры: 1) разг. Делать что-то медленно, небрежно, постоянно останавливаясь, спотыкаясь, спустя рукава. 1) – Всё у него через пень колоду делается. 2) разг. О том, что идет медленно, с огрехами, с препятствиями. 2) – Опять всё через пень колоду пошло! Лучше …

Фразеологизм «Чёрная ко́шка пробежа́ла»

Вариант: св. неизм. сказуемое (между кем?) чёрная кошка пробежала Значения: Примеры: О том, кто стал постоянно ссориться, утратил дружеские отношения. – В последнее время между ними словно чёрная кошка пробежала: вс что-то делят, что-то выясняют, кричат друг на друга. – То были  неразлей вода, а сейчас и не смотрят друг на друга. Чёрная кошка между …

setTimeout(function() {